Предупреждение: текущая версия браузера устарела и может работать некорректно. Рекомендуется обновить версию до актуальной

Устный перевод

В каких случаях востребован устный перевод?

В первую очередь, при проведении встреч, совещаний и других мероприятий с участием иностранных гостей и партнеров. Чтобы переговоры прошли качественно и продуктивно, а слушатели верно поняли речь выступающего, необходим качественный устный перевод.

Традиционно выделяют два основных вида данного перевода:

  • последовательный – говорящий периодически делает паузы в речи (обычно через каждые 2-4 предложения, в зависимости от сложности синтаксиса), чтобы дать слово переводчику. Данный тип устного перевода обычно более доступен по цене, однако он значительно увеличивает продолжительность совещания или пресс-конференции
  • синхронный – говорящий выступает с речью, без дополнительных пауз; переводчик же осуществляет свою работу одновременно с ним. Готовый перевод транслируется слушателям через наушники. Соответственно для синхронного перевода требуется специально оборудованный зал с кабинкой для переводчика, передатчиками, микрофонами и наушниками. Цены на данный вид перевода больше, чем на последовательный.

Видеоудаленный устный перевод

  1. получите бланк заявки от менеджера, связавшись с нами по телефонам:
    +7 (495) 646-87-97 (в Москве),
    +7 (8793) 39-03-30 (в Пятигорске);
  2. заполните данную форму и отправьте ее сотруднику компании, указав дату и время планируемого мероприятия, при проведении требуется устный перевод;
  3. дождитесь получения файла с коммерческим предложением, которое нужно будет письменно подтвердить – в этом случае заказ будет считаться официально принятым.

Подготовка переводчика

По вашему запросу компания «Ангира» может предоставить подробное резюме переводчика. Кроме того, для лучшего ознакомления со спецификой мероприятия, а также для установления предварительных контактов рекомендуется проводить личную встречу с переводчиком. На таком мини-собрании можно обсудить дополнительные детали встречи, а также предоставить дополнительные материалы, которые могут помочь переводчику при подготовке к работе.

Рекомендуется по возможности оперативно отправлять заявки на устные переводы. Это позволит подобрать идеальную кандидатуру для выполнения перевода устной речи.

Популярные устные переводы

Самой востребованной является работа с английским языком, на втором месте по популярности устный перевод немецкого языка, далее – устный перевод французского языка.

У нас Вы найдете специалистов, которые осуществляют устный перевод китайского языка, что очень важно для многих промышленных и финансовых предприятий. Из-за того переводчиков с этого языка не так уж много, даже в столице, на переговорах часто используется язык международного общения, английский. Но, согласитесь, здесь высока вероятность получить эффект «сломанного телефона», поэтому лучше работать с первоисточником.

К нам обращаются, когда нужен устный перевод испанского языка для переговоров или конференций.

Гарантийное письмо

Минимальное время работы переводчика – 4 часа

В случае непрерывной работы более 8 часов каждые последующие 60 минут перевода оплачиваются по повышенному тарифу

Заказ считается срочным, если был принят в работу за 5 и менее дней до даты проведения мероприятия

Желательно, чтобы заказчик мог предоставить максимум информации и дополнительных материалов, которые могут быть полезны переводчику для подготовки