Заказать обратный звонок

(495) 646-87-97

(495) 228-58-84
(495) 772-81-12

  • eng
  • rus


115035, Москва, ул. Пятницкая, д. 6/1,1, пн-чт 9.00 до 19.00 пт 9.00 до 18.00

357550, Пятигорск, ул. Крайнего, д. 56, Деловой центр, офис 509 , пн-пт 9.00 до 18.00

Заказать обратный звонок

Image 1

Notarial Certification

It is often the case that when planning to submit documents written in a foreign language to authorities in Russia, you may need to confirm the validity of such documents. Or, the other way round – when submitting documents written in Russian to the authorities of another country.

Thus, notarization of founding documents and contracts is needed when interacting with a number of official bodies in Russia; as a Russian citizen travelling abroad, you may need to certify your passport, education certificate, driver's license, and other documents; for a foreign citizen to work in Russia, he or she may need to certify his or her foreign education certificates. This is so because the authorities of any country do not accept translations if such translations were not certified according to international rules.

Officially, this procedure is called notarization of a translator's signature.

Its essence is that the notary is not an expert in foreign language and cannot perform and certify a translation, while a translator is not an expert in handling official documents. Therefore, a translator must produce an official document confirming his qualification to a notary, while the authorized notary certifies the signature of the officially certified translator.

The procedure for notarization of documents places the highest requirements for the quality of a translation.

A notarized translation should be concise and clear. It must not contain unacceptable ambiguous expressions, inaccuracies, stylistic, grammatical and factual errors, any correction or strikeout. All signatures, dates, and stamps must be clear and clearly distinguishable.

Should any of these requirements be breached, the translation will not be accepted by government authorities where it is presented.

Therefore, the notarization procedure should be performed only by highly-qualified professional translators.

It is important to bear in mind that not anyone, even fluent in a foreign language, but not a certified translator, can perform this action legally.

Certified translators working at our translation agency will help you notarize the translation of any document in full compliance with all legal requirements.

In the end, you will get a single official document consisting of the original (or a photocopy of the original), its notarized copy, and the text of its translation with the translator's notarized signature all attached to each other.

There are times when a document cannot be notarized. In this case, it may be certified using the stamp/seal of the translation agency. Sometimes, to make a document valid in the country where it was issued, it must bear an apostille or legalization stamp/seal, but sometimes this is not required.

Contact us and you will receive comprehensive information about your specific case and you will be able to properly prepare all necessary documents.

ISO 9001 Certification


ТПП Ставропольского края

News and actions