Перевод личных документов
Современный человек не сидит на месте: мы путешествуем, едем учиться и работать за границу, ведем бизнес с иностранными партнерами, наконец, устраиваем свою личную жизнь… Причин, по которым может потребоваться перевод личных документов, огромное количество. Важно одно - выбрать надежное бюро переводов. Перевод документов имеет целый ряд особенностей: переводчик должен не только передать информацию на другом языке, но и учесть требования государственных органов и нотариуса к документу, специфику передачи дат, цифр и т.п. Огромную роль при этом играет внимательность и дотошность специалиста.
В Бюро переводов «Ангира» переводу личных документов уделяется особое внимание, мы понимаем, как много значит каждая запятая, каждая буква в паспорте или аттестате. Именно поэтому профессиональный переводчик личных документов работает в команде с редактором и корректором.
Как правило, после перевода документов, требуется нотариальное заверение перевода, легализация или апостилирование, иначе он будет не действителен за рубежом. Все эти услуги Вы можете заказать одновременно с переводом.
Если вам нужен срочный перевод личных документов, то мы выполним его в течение нескольких часов.
Существуют два вида личных документов: типовые и нетиповые
К типовым личным документам относятся:
- общегражданский и заграничный паспорта;
- водительское удостоверение, свидетельство о регистрации транспортного средства;
- свидетельства о рождении, о смерти, о браке, о разводе;
- диплом, приложения к диплому;
- аттестат, приложения к аттестату;
- военный билет;
- справки о судимости (несудимости), с места жительства, о семейном положении;
- справки о зарплате и состоянии счета, выписки из банка.
К нетиповым документам относят:
- Доверенности;
- медицинские справки;
- выписки из архивов;
- решения суда, свидетельства о собственности;
- регистрационные удостоверения и свидетельства;
- ПТС;
- свидетельства о прохождении обряда крещения;
- справки о принятии ислама и многое другое.
Документ есть документ. В чем особенность?
При переводе всех типов личных документов всегда нужно обращать особое внимание на:
- передачу формулировок, имен собственных и цифр;
- учет специфики каждого типа документа и правильность его оформления;
- согласование перевода имени и фамилии с заказчиком (чаще всего сверка с загранпаспортом).
Что мы можем предложить?
- К переводу можно подшивать ксерокопию, нотариально заверенную копию или оригинал в зависимости от требования органа подачи документов.
- Также мы можем заверить перевод печатью бюро, выполнить нотариальное заверение копий и проставить апостиль на документы, выданные в России.
Цены на перевод личных документов
Перевод согласия на выезд с русского на английский, французский, немецкий языки и нотариальное заверение
1610 руб. за 1 документ
Перевод стандартных документов с украинского, белорусского, английского, французского и немецкого на русский язык и нотариальное заверение
970 руб. за 1 документ
Перевод стандартных документов с русского на украинский, белорусский, английский, французский и немецкий языки и нотариальное заверение
1100 руб. за 1 документ